lunes, 7 de mayo de 2018

"Ru" de Kim Thuy

«Ru» significa en vietnamita “canción de cuna”; en francés, “pequeño arroyo” y, en sentido figurado, “flujo” (de lágrimas, de sangre, de dinero).  

Una mujer viaja a través del desorden de sus recuerdos: la infancia feliz en Saigón, la llegada del comunismo, la huida en un bote a través del golfo de Siam, las penurias en el campo de refugiados en Malasia y los primeros temblores en el frío de Quebec. Un recorrido que oscila entre la guerra y la paz, el vacío y la plenitud, la perplejidad y la belleza. 






Kim Thuy (Saigón, Vietnam, 1968- )

Escritora vietnamita, es, además, intérprete, traductora y abogada. Hija de un político de Vietnam del sur, Ly Thanh Kim Thúy abandona su país natal con su familia huyendo de la represión del régimen comunista norvietnamita. Un exilio iniciado el año 1978 con el hacinamiento en la sórdida bodega de una embarcación precaria, que prosigue en un campo de refugiados de Malasia y concluye en Quebec (Canadá). 
A lo largo de su vida, Thúy debió reinventarse a sí misma una y otra vez. Desde su llegada a Quebec a los diez años trabajó como empleada agrícola, costurera o cajera para pagarse estudios, graduándose por la Universidad de Montreal en Lingüística, en Traducción y en Derecho. Comentarista culinaria e incluso propietaria de restaurante durante los años anteriores a su exitoso debut novelístico, con el vietnamita como lengua materna, Kim Thúy hizo suya la lengua francesa, convirtiéndose en una activa difusora de la literatura en este idioma por todo el mundo.

Además de Ru, ha escrito junto con Pascal Janovjak, À toi (2011)  y acaba de aparecer Män, su tercer título, no ya autobiográfico como el primero sino plenamente de ficción que la consolida como una “maîtresse des mots” expresión con la que, según afirma la escritora, le gustaría definirse.

No hay comentarios: